|












| |
ANTURIAETHAU CHIRRAC
[Chirrac sy’n methu sharrad]
Cam ‘A’ ei wellhad
Ifan Prys
Glywsoch chi rrywdro'rr storri
Yrr un am y syygerri?
Storri yw hon, storri wir,
Am y Ffrrancwrr llym o Ffrryncirr,
Storri wirr yw am Chirrac,
Hen gawrr yw ac mae o'n grrac.
Does gan Chirrac ddim acen
Na din byd o dan ei ben.
Ta beth, mae hi'n tw bad -
Chirrac, ni allith sharrad.
 Chirrac
ddim yn sharrad,
Un dydd medd Frrancois ei dad
Yn grrac fe aeth i Grrughioeth
At ochorr y doctorr doeth...
[Does gen i'm doctor, sorri;
Angen doctorr, doctorr dwi.
Rrhaid cael doctorr i'rr storri;
Arret fy met, mon ami,
Yn symyl, a oes yma
Un doctorr, un doctorr da?]
Apiriodd Ieuan Parry,
[A Parry oedd, nid Paris!]
Holi oedd y meddyg gwlad
A Chirrac geisiai sharrad -
***************************
Wel Ieuan ni wnaeth glywed
Err rrhoi'i law'n ei glust arr led.
Eto Ieu ddaeth dan atac
O sharrad cymhleth Chirrac.
**************************
Wel Ieuan ni wnaeth glywed
Err rrhoi'i law'n ei glust ar led.
A herriodd Ieuan Chirrac
'ddwyn ei gwyn o flaen ei gwac.
"Sgwennwch ar bapurr sgwennu'n
Enw Duw arr wyn a du"
Fe wyrrodd dros ei feirro
Ddu, fe ysgrifenodd o
'Yli was o ddoctorr gwlad,
Chirrac sy'n methu sharrad.'
"Soborr" medd y doctorr da
"Yw'rr adyn na sharrada.
I Chirrac allu sharrad
gwell yw iddo gael gwellhad;
Well i ti fynd i'rr lle tân
a pontio drros y pentan"
Medd y doctorr rhagorrol;
"Y mae rrhaid wrth rrigmarrôl,
oblegid rrhaid ir blygu
a rhoi ars i fyny fry.
Rhywsut rrhaid tynnu'rr trrwsus
A'u rhoi nhw dawn tw iorr nis;
A'rr trrôns - dim unrhyw nonsens -
Os siarrad wel siarrad sens!"
'Ai doeth fyddai di-noethi
I'w grroen?' Chirrac roddodd gri;
*********************************
"Mae'n iawn" medd Ieu, yn mwynhau
"Oherwydd fe ddaw'rr geirriau!"
Chirrac mewn mwll a'i dwll din
Yn swil wynebu'r silin.
Roedd procar gan Ieu Arry'n
Mynd ar anel twnel tin!
Wedi'rr barr o brocarr brrad
Chirrac ddechrreuodd sharrad -
Y waedd ddaeth o'i geg oedd "Aaaaaaah!"
"Asu" medd Ieu, "B nesa!"
Tachwedd 2004
|